Monday, 15 July 2013

Eric Liddell of Hiratsuka
 平塚のエリックリドル

Last Saturday, we went to see K, a 11 year old boy from our church, who was running at a tournament. K used to love baseball, and was always wanting to play it. But one day last year, his parents told him, he can no longer be in the baseball team.

先週の土曜日には、教会員の小学5年生K君が参加する、
陸上競技大会に応援に行きました。
K君はもともと野球少年でした。

野球を愛し、教会でもすぐにみんなで野球をしたがる男の子でした。
しかし、そんな彼と彼の両親は、野球を辞める決断をしたのです。


The reason was simple. The team required him to join the practise on Sundays and the tournaments were mostly on Sundays too. For a 10 year old boy, this must have seemed a harsh decision.
なぜなら試合や練習が日曜日にあたる日があったからです。小学生の男の子にとって、とても大きな決断であったと思います。

After leaving the Baseball team, he joined the track and field team, as they have no practise on Sundays. And at last years Hiratsuka City championship for the 50m run, he came first place.

彼はその後、日曜日には練習がない陸上のチームに入りました。
そして昨年平塚市の大会で優勝したのです。

This spring, five people from the Logos Hope (OM mission ship) came to our church. One of the five was Beto, who used to be a professional football player in Brazil.

今年の春。

ロゴスホープ号のプレゼンチームが私たちの教会を訪ね、
その中に、元ブラジルのプロサッカー選手であるベトがいました。

K took Tim(who was translating) to Beto, and asked "When you were a professional football player, did you practise on Sundays?"

K君は通訳であったティモシーを連れてベトのところへ行き、
彼にこう質問しました。

「サッカー選手であったとき、日曜日も練習に行っていたの?」

Beto answered, "I didn't practise on Sundays, but attended church. And remember, when you win, you give glory to God. When you loose, you give glory to God" (Tim tried his best not to get too emotional while he translated, as he felt his eyes getting  watery)

ベトはこう答えました。


「練習には行かないで、教会に行っていたよ。
 
 君はこれから試合で勝つときも主の栄光のため、
 負けるときも主の栄光のために走るんだよ。」

ティモシーはふたりのこのやり取りを聞いて、涙ぐんでしまったそうです。

Last Saturday, K was again at the Championships. He had already won the city championship, and was at the Provence championship. If he wins here, he can go to the National championship.
K didn't  win, and his little brother who was there cried for him. But K said he will try again next year.

先週の日曜日。
K君は平塚市での予選を勝ち抜き、全国大会への切符をかけて走りました。
結果は惜しくも敗れてしまいましたが、
彼の敗戦を見て、彼の幼稚園生の弟が涙を流していました。
K君はまた来年の挑戦を約束してくれました。

Eric Liddle didn't run because it was Sunday, even if it was the Olympics.
And K has made the same choice, he gave up baseball for the Lord, and wants to run for the Lord.

たとえオリンピックであっても、
日曜日には試合で走らなかったエリックリドルのように、
K君も神様のために野球を辞め、神様のために走りました。

We will like to ask you to pray for K, that he may run for the glory of the Lord, and may give thanks and praise to the Lord through out his life, whatever result he may face.

K君がこれから先も主の栄光のために走り、
主の栄光のために生きてくれることを祈りたいと思います。



No comments:

Post a Comment